Kent iemand Italiaans?

Hier kan je met elkaar discussiëren of vragen stellen over muziek, cd's, artiesten, alle genres,...

boeffer
Lid geworden op: 07 feb 2012, 21:58
Locatie: In mijn zetel

26 jul 2022, 23:38

https://www.youtube.com/watch?v=lkQO4x5G39Y Ik heb zelfs die Bobby Solo via chat al geraadpleegd. Of hij dat zelf was weet ik, antwoordde' wie ben je'. Doch geen antwoord.
Op facebook zelfs een groep Italiaans leren geraadpleegd voor de lyrics, antwoord blijft uit.
Correcte lyrics tot 1 minuut 45 sec vindt je genoeg. Maar dan gaat hij praten, het eerste versta ik nog, de rest is hopeloos. De engels versie heeft bb andere woorden/zinnen. Google translate laat iets anders zien
Ik heb die video ondertiteld tot 1:45 en staat weg als project. Daarom die vraag hier eens geplaatst, wie weet.
W10 Wondershare Filmora Video Editor,16:9=1920*1080 ; 4:3=1440*1080, de slijtageslag duurt langer dan de waarborg

MyriamC
Lid geworden op: 07 jan 2006, 18:13
Locatie: Noorderkempen

27 jul 2022, 10:26

Da una lacrima sul viso van een traan op je gezicht
Ho capito molte cose heb ik veel dingen begrepen
Dopo tanti tanti mesi ora so na maanden en maanden, echter, weet ik
Cosa sono per te wat ik voor jou ben
Uno sguardo ed un sorriso een blik en een glimlach
M'han svelato il tuo segreto hebben jouw geheim onthuld
Che sei stata innamorata di me dat je verliefd was op mij
Ed ancora lo sei en het nog altijd bent

Non ho mai capito ik heb nooit begrepen
Non sapevo che ik wist niet dat
Che tu, che tu, tu mi amavi ma dat jij, dat jij, van me hield maar
Come me, non trovavi mai zoals ik, vond je nooit
Il coraggio di dirlo ma poi de moed om het te zeggen maar uiteindelijk
Quella lacrima sul viso is deze traan op je gezicht
E' un miracolo d'amore een wonder van liefde
Che si avvera in questo istante per me dat op dit moment gebeurt voor mij
Che non amo che te die alleen van jou houdt
(x2)
(x2)

Che te, che te, che te, che te alleen van jou, alleen van jou, ...

boeffer
Lid geworden op: 07 feb 2012, 21:58
Locatie: In mijn zetel

27 jul 2022, 14:40

MyriamC schreef:
27 jul 2022, 10:26
Da una lacrima sul viso van een traan op je gezicht
Ho capito molte cose heb ik veel dingen begrepen
Dopo tanti tanti mesi ora so na maanden en maanden, echter, weet ik
Cosa sono per te wat ik voor jou ben
Uno sguardo ed un sorriso een blik en een glimlach
M'han svelato il tuo segreto hebben jouw geheim onthuld
Che sei stata innamorata di me dat je verliefd was op mij
Ed ancora lo sei en het nog altijd bent

Non ho mai capito ik heb nooit begrepen
Non sapevo che ik wist niet dat
Che tu, che tu, tu mi amavi ma dat jij, dat jij, van me hield maar
Come me, non trovavi mai zoals ik, vond je nooit
Il coraggio di dirlo ma poi de moed om het te zeggen maar uiteindelijk
Quella lacrima sul viso is deze traan op je gezicht
E' un miracolo d'amore een wonder van liefde
Che si avvera in questo istante per me dat op dit moment gebeurt voor mij
Che non amo che te die alleen van jou houdt
ca estra is de 1° zin dat hij gewoon spreekt op 1min47 , kan iets anders zijn en de volgende gesproken zinnen versta ik compleet niet. (alles mag Italiaans blijven)

(x2)
(x2)

Che te, che te, che te, che te alleen van jou, alleen van jou, ...
W10 Wondershare Filmora Video Editor,16:9=1920*1080 ; 4:3=1440*1080, de slijtageslag duurt langer dan de waarborg

MyriamC
Lid geworden op: 07 jan 2006, 18:13
Locatie: Noorderkempen

27 jul 2022, 19:06

De gesproken tekst is niet te verstaan, veel te stil en binnensmonds.

boeffer
Lid geworden op: 07 feb 2012, 21:58
Locatie: In mijn zetel

27 jul 2022, 22:17

Ge hebt app's voor een phone. Ik heb dat al zien gebruiken, werkt redejk goed. Deze is online https://support.google.com/translate/an ... %3DDesktop
De stem kan ik wat bijvijzen met Audacity, mss wordt het dan herkend.
Je moet de tekst dan nog in Google Translate plaatsen. De vertaling hoeft niet persé (engels), als het maar Italiaans is en een zin, zo heb ik mijn 1° woorden moeten bijeen puzzelen.
Het is na 22 00 uur nu, veel lawaai mag er niet meer gemaakt worden. Morgen probeer ik het.
W10 Wondershare Filmora Video Editor,16:9=1920*1080 ; 4:3=1440*1080, de slijtageslag duurt langer dan de waarborg

boeffer
Lid geworden op: 07 feb 2012, 21:58
Locatie: In mijn zetel

28 jul 2022, 23:30

Micro van de laptop is te stil volgens Google Translate. Morgen eens proberen met mijn phone, bij die google staat ook een microphone bij. En zeer dicht bij de luidspreker als't moet.
Het is gesproken en niet gezongen, normaal zou onze super slimme google dat toch herkennen.
Momenteel staat het gesproken muziekgedeelte bij watzatsong.
W10 Wondershare Filmora Video Editor,16:9=1920*1080 ; 4:3=1440*1080, de slijtageslag duurt langer dan de waarborg

boeffer
Lid geworden op: 07 feb 2012, 21:58
Locatie: In mijn zetel

29 jul 2022, 15:55

Eerst de gn & ww van mijn wifi repeater moeten zoeken. En zoals het tegenwoordig is 'ik weet van niks'.
De micro's van Google en zijn Translate herkennen enkel Vlaams. Translate staat nochtans op Italiaans.
Dat wordt een app installeren denk ik. Mijn buurman heeft een vertaal app dat ik heb zien werken.
Met Audacity de snelheid verminderen geeft meer accentuatie en enkel de gesproken woorden/zinnen selecteren helpt veel. Van muziek wordt google gek denk ik.
Op naar de volgende probeersels.
W10 Wondershare Filmora Video Editor,16:9=1920*1080 ; 4:3=1440*1080, de slijtageslag duurt langer dan de waarborg