De HISTORISCHE JEZUS
-
Clausewitz - Lid geworden op: 15 mei 2009, 18:22
- Locatie: Vlaams Brabant
BV:
We weten al jaren dat je van geen kleintje vervaard bent maar dit slaat alles!Duizend jaar copiëren zonder fouten.Dus in één hoofdstuk met 166 woorden is er na duizend jaar overschrijven slechts discussie over één woord (drie letters) – en dit woord heeft nauwelijks invloed op de betekenis van het gedeelte.
Wie bewaakt de bewakers.
-
Gast
Als je dàt maar weet.Reini schreef:Vermits het de onwaarschijnlijkheid ten top is, klinkt dit beter :
Na duizend jaar copiëren is niets meer hetzelfde .
Vooral omdat vertalingen niet altijd de zin , de bedoeling van de schrijver kunnen vatten .
-
DR - Lid geworden op: 25 jan 2008, 13:13
Moeilijk te aanvaaarden dat zij GEEN roem en eer WILLEN verzamelen? Raar dat een ander vertaal team dat ook niet doet, hè?Armandine schreef:En jij legt je daar bij neer? Omwille van de beweegreden die ze aangeven. maar jongens toch.?
Wanneer je goed had opgelet dat had je het volgende helmaal niet geschreven. Welterusten!
Je leest kennelijk nooit iets wat niet in jouw straatje past.De rest van de informatie had ik niet gevraagd en werd dus niet gelezen.
Wel, ik dan de gevolgen bij jou goed waarnermen, hoor.Je moet dringend eens een cursus psychologische manipulatie volgen. ?
Lezen is kennelijk moeilijk. Ik heb je wel degenlijk uitgelegd hoe het zit.Andere vragen die je steeds ontwijkt : achten de GvJ zich tot de uitverkoren aardse regeerders? En waarom?
Nog maar een keer dan!
De kleine kudde zijn de mederegeerders met Jezus, samen het nieuwe Jeruzalem, die van uit de hemel de aarde met daarop de kleine kudde gaan besturen.
De eersten waren de 120 aanwezigen in de bovenkamer die met de HG gezalfd werden. Het was Gods bedoeling dat deze mederegeerders uitsluitend door Joden zouden bestaan. Toen deze massaal weigerden toe te treden, gaf Petrus dit voorrecht aan de bekeerde heidenen.
De Bijbel geeft aan dat aan het einde der tijden, nu dus, er nog personen zouden zijn, die door hem zijn uitgenodigd om tot de kleine kudde toe te treden. Deze personen weten dat en weten wat zij in de hemel gaan doen.
Het overgrote deel van JG hoopt tot de aardse grote schare te mogen behoren.
Lees de Bijbel dagelijks.
-
DR - Lid geworden op: 25 jan 2008, 13:13
O jawel!Armandine schreef:Ik verwar niets .
Ik probeer alleen scheve zaken recht te zetten.Jij probeert de zaken te keren en te verdraaien. meer niet. .
Het valt mij vaak op, dat mensen hun eigen handelzijze op mij nprojecteren. Interessant fenomeen.Mijn vragen zijn duidelijk over jullie leiders. Die hebben jullie evengoed als de kerken dat hebben. Indien je dit ontkent ben, je een regelrechte huichelaar
Je beweert dus dat jij, een outsider, de zaken beter weet dan een insider.
Daarmee dan dit ontkennende:
Mt 23:
8 Maar GIJ moet U geen Rabbi laten noemen, want één is UW leraar, terwijl GIJ allen broeders zijt.
9 Noemt bovendien niemand op aarde UW vader, want één is UW Vader, de Hemelse.
10 Laat U ook geen ’leiders’ noemen, want één is UW Leider, de Christus.
11 De grootste onder U moet echter UW dienaar zijn.
12 Al wie zich verhoogt, zal vernederd worden, en al wie zich vernedert, zal verhoogd worden.
Ik zag, dit nazoekende, nog een ervaring van een RK priester die JG is geworden, na een diepgaande Bijbelstudie. Maar dat kan je niet verdragen, dus laat ik het hierbij.
Lees de Bijbel dagelijks.
-
DR - Lid geworden op: 25 jan 2008, 13:13
O? Die andere vertalers dan ook?Paul Siemons schreef: Zie je zelf niet in hoe onnozel idioot die uitleg is??
Op de omslag van de Reference Edition (1971) van de New American Standard Bible staat bijvoorbeeld: „Wij hebben als verwijzing of aanbeveling de naam van geen enkele geleerde gebruikt, omdat wij geloven dat Gods Woord op zichzelf beoordeeld dient te worden.”
Lees de Bijbel dagelijks.
-
DR - Lid geworden op: 25 jan 2008, 13:13
Dat is gewoon Joodse geschiedenis. Vrijwel algemeen bekend.Paul Siemons schreef: Waar heb je die gekkigheid wééral vandaan?
Afschrijvers van de Schrift
Pas in de dagen van Ezra, de priester, traden de schrijvers (sō‧ferim′, „soferim”) als een aparte groep op de voorgrond. Als afschrijvers van de Hebreeuwse Geschriften gingen zij uiterst zorgvuldig te werk; zij waren zeer bevreesd een fout te maken. Mettertijd werden zij zo pijnlijk nauwgezet dat zij niet alleen de afgeschreven woorden, maar ook de letters telden. Nog eeuwen nadat Christus op aarde was, werden in het Hebreeuws alleen de medeklinkers geschreven, en het weglaten of toevoegen van één enkele letter zou vaak een bepaald woord in een heel ander woord hebben veranderd. Wanneer zij de geringste fout ontdekten, één enkele verkeerd geschreven letter, werd dat gehele gedeelte van de betreffende rol afgekeurd voor gebruik in de synagoge. Vervolgens werd dat gedeelte eruit gesneden en door een nieuw, foutloos gedeelte vervangen. Elk woord werd hardop gelezen voordat men het opschreef. Slechts één enkel woord uit het hoofd opschrijven, werd als een grove zonde beschouwd. Mettertijd ontstonden absurde gebruiken. Men zegt dat de religieuze afschrijvers onder gebed hun pen afveegden voordat zij het woord ’Elo‧him′ (God) of ’Adho‧nai′ (Soevereine Heer) opschreven
Lees de Bijbel dagelijks.
-
bluevelvet - Lid geworden op: 28 aug 2005, 02:10
- Locatie: Gent
talisman en reini gedragen zich als specialisten over duizendjarige oude geschriftentalisman schreef:Als je dàt maar weet.Reini schreef:Vermits het de onwaarschijnlijkheid ten top is, klinkt dit beter :
Na duizend jaar copiëren is niets meer hetzelfde .
Vooral omdat vertalingen niet altijd de zin , de bedoeling van de schrijver kunnen vatten .
Het hoeft nochtans gezegd: vergeleken met andere antieke literatuur blijkt het werk van de Hebreeuwse kopiisten verbluffend nauwkeurig.
Gleason Archer stelt het volgende :
We bezitten lang niet zoveel verschillende handschriften van heidense werken, als van het Oude Testament. Maar in de geschriften waarvan we wel meerdere exemplaren bezitten, zoals het Egyptische Dodenboek, zijn de afwijkingen veel talrijker en veel ingrijpender. Zo zijn de verschillen tussen hoofdstuk 15 in de papyrus van Ani (geschreven in de achttiende dynastie) en de Turijn-papyrus (uit de zesentwintigste dynastie of later) opvallend groot. Hele zinsdelen zijn ingevoegd of weggelaten, en de betekenis van overeenkomstige tekstkolommen is in sommige gevallen volkomen afwijkend..... (Archer, SOT, 23-25)
Wiki
Robert Dick Wilson getuigt eveneens van de echtheid en betrouwbaarheid van de Schrift :
De Hebreeuwse Schrift noemt minstens 26 buitenlandse koningen van wie de namen gevonden zijn in documenten uit de tijd van deze koningen zelf. De namen van de meeste van hen blijken op hun eigen monumenten, of in documenten uit hun regeringsperiode, op dezelfde manier gespeld te zijn als in de geschriften van het Oude Testament.
In 144 gevallen van transliteratie vanuit het Egyptisch, Assyrisch, Babylonisch, en Moabitisch naar het Hebreeuws en in 40 gevallen in tegengestelde richting, ofwel in 184 gevallen, blijken de eigennamen in de Hebreeuwse Bijbel met de grootste nauwkeurigheid te zijn overgedragen, en dat over een periode van 2300 tot 3900 jaar (...) .... dat de Hebreeuwse tekst door zijn kopiisten door zoveel eeuwen heen is overgedragen is een ongeëvenaard fenomeen in de literatuurgeschiedenis. (Wilson, SIOT, 64, 71)
F.F Bruce stelt dat "de medeklinkertekst van de Hebreeuwse Bijbel die door de Masoreten geredigeerd werd, met opmerkelijke getrouwheid gedurende een periode van bijna duizend jaar aan hen was overgeleverd." (Bruce, BP, 178)
Wiki
William Green komt tot de conclusie dat “rustig gesteld kan worden dat geen enkel antiek werk zo nauwkeurig is doorgegeven.” (Green, GIOT, 81)
Atkinson, onderbibliothecaris van de universiteitsbibliotheek van Cambridge, zegt over de accuratesse van de overdracht van de Hebreeuwse tekst: “Het is bijna een wonder.”
En nu weer het woord aan de 'specialisten' over de exactheid in het kopiëren van oude manuscripten van bv. het O.T. , zoals talisman, reini, Clausewitz en ook nog Paul, die het omgekeerde beweren
-
Mysterie Man - Lid geworden op: 30 sep 2009, 09:56
Dat is ook de reden waarom deze Jesaja-tekst één van de allereerste geschriften is geweest die het team van De Vaux aandurfde te publiceren. Net omdat er inderdaad geen noemenswaardig verschil bestond met de door ons reeds gekende Bijbeltekst van Jesaja.bluevelvet schreef:De WAARDE van de QUMRAN rollen !
Een van de Dode zeerollen was een compleet handschrift met de Hebreeuwse tekst van Jesaja en meer dan duizend jaar ouder dan deze die wij reeds bezaten.(Rond 125 v. Chr.)
Het belang van deze ontdekking ligt in de nauwe overeenkomst tussen deze Jesajarol (125 v. Chr.) en de meer dan duizend jaar jongere Masoretische Jesajatekst (916 n. Chr.) :
Van de 166 woorden in Jesaja 53 zijn maar zeventien letters twijfelachtig. Tien ervan zijn simpelweg een kwestie van spelling, zonder invloed op de betekenis. Vier andere letters betreffen kleine stilistische aanpassingen, zoals voegwoorden. De drie overblijvende letters vormen het woord “licht”, dat is toegevoegd in vers 11, en niet veel invloed heeft op de betekenis. Bovendien wordt dit woord ondersteund door de LXX en 1QJes14 (een van de in de Dode Zeegrotten gevonden Jesajarollen). Dus in één hoofdstuk met 166 woorden is er na duizend jaar overschrijven slechts discussie over één woord (drie letters) – en dit woord heeft nauwelijks invloed op de betekenis van het gedeelte.
(Burrows, TDSS, 304)
De buitengewone nauwkeurigheid van de kopiisten van de Schrift, duizend jaar lang, is nu bewezen.
De andere, meer controversiële geschriften die bij Qumran gevonden werden liepen een immense vertraging op in publicatie, net omdat de inhoud ervan als explosief werd beschouwd door het team van vertalers.
Het leven is één groot feest, maar we moeten wel ZELF de slingers ophangen.
-
Gast
Mysterie Man,
Nog sterker; men heeft deze teksten gedurende decennia laten 'rotten' tussen wat glasplaten, met plakband bijeen gehouden. Dit is geen archeologie, dit is vandalisme. Veel materiaal is alnog verloren gegaan. Wat hadden die teksten te verbergen?
Nog sterker; men heeft deze teksten gedurende decennia laten 'rotten' tussen wat glasplaten, met plakband bijeen gehouden. Dit is geen archeologie, dit is vandalisme. Veel materiaal is alnog verloren gegaan. Wat hadden die teksten te verbergen?
-
Mysterie Man - Lid geworden op: 30 sep 2009, 09:56
Het is inderdaad een schande hoe er in eerste instantie met het materiaal is omgesprongen. Ik las gisteren nog iets over een rol die op een plat dak werd uitgerold waarna een groot deel ervan is weggewaaid.talisman schreef:Mysterie Man,
Nog sterker; men heeft deze teksten gedurende decennia laten 'rotten' tussen wat glasplaten, met plakband bijeen gehouden. Dit is geen archeologie, dit is vandalisme. Veel materiaal is alnog verloren gegaan. Wat hadden die teksten te verbergen?
Het leven is één groot feest, maar we moeten wel ZELF de slingers ophangen.
-
Gast
Als men predendeerd archeoloog te zijn, is dit toch wel kwaad opzet ? Weet weet zeer goed dat dit materiaal niet zomaar kan worden uitgerold en onder labo-condities moet gebeuren. Wat erg!Mysterie Man schreef:Het is inderdaad een schande hoe er in eerste instantie met het materiaal is omgesprongen. Ik las gisteren nog iets over een rol die op een plat dak werd uitgerold waarna een groot deel ervan is weggewaaid.talisman schreef:Mysterie Man,
Nog sterker; men heeft deze teksten gedurende decennia laten 'rotten' tussen wat glasplaten, met plakband bijeen gehouden. Dit is geen archeologie, dit is vandalisme. Veel materiaal is alnog verloren gegaan. Wat hadden die teksten te verbergen?
-
Mysterie Man - Lid geworden op: 30 sep 2009, 09:56
Het deed zich voor toen CIA-agent Copeland een aantal rollen in handen kreeg.talisman schreef:Als men predendeert archeoloog te zijn, is dit toch wel kwaad opzet ? Weet weet zeer goed dat dit materiaal niet zomaar kan worden uitgerold en onder labo-condities moet gebeuren. Wat erg!
"Om de tekst te kunnen fotograferen namen Copeland en zijn collega's het perkament mee naar het dak van het Amerikaanse gezantschap in Damascus en rolden het daar uit. Het waaide nogal, herinnerde Copeland zich, en delen van de rol vlogen weg en verdwenen over de daken van de stad. Volgens Copeland is een groot deel van het perkament op die manier voorgoed verloren gegaan. Copelands vrouw, zelf archeologe, zei dat ze iedere keer weer de rillingen kreeg als haar man dat verhaal vertelde".
Bron: Michel Baigent en Richard Leigh, 'De Dode Zeerollen en de verzwegen waarheid'.
Het leven is één groot feest, maar we moeten wel ZELF de slingers ophangen.
-
Gast
He kijk, ik heb de eerste druk en herinner me niet dit te hebben gelezen. (misschien in recentere uitgave?) Ik vraag me nu wel af of dit een 'ongelukje' was, gezien de dader een CIA-agent was. Van die kant is er ook zeer tegenkanting geweest om deze rollen openbaar te maken. U weet wel, op de dollarmunt staat: In god we trust, wat eigenlijk zou moeten zijn: 'God' houd onze staten samen.Mysterie Man schreef:Het deed zich voor toen CIA-agent Copeland een aantal rollen in handen kreeg.talisman schreef:Als men predendeert archeoloog te zijn, is dit toch wel kwaad opzet ? Weet weet zeer goed dat dit materiaal niet zomaar kan worden uitgerold en onder labo-condities moet gebeuren. Wat erg!
"Om de tekst te kunnen fotograferen namen Copeland en zijn collega's het perkament mee naar het dak van het Amerikaanse gezantschap in Damascus en rolden het daar uit. Het waaide nogal, herinnerde Copeland zich, en delen van de rol vlogen weg en verdwenen over de daken van de stad. Volgens Copeland is een groot deel van het perkament op die manier voorgoed verloren gegaan. Copelands vrouw, zelf archeologe, zei dat ze iedere keer weer de rillingen kreeg als haar man dat verhaal vertelde".
Bron: Michel Baigent en Richard Leigh, 'De Dode Zeerollen en de verzwegen waarheid'.
-
Mysterie Man - Lid geworden op: 30 sep 2009, 09:56
't Is al maar goed dat ik uw boeken eens herlees zo nu en dan, we gaan nog veel tegenkomen denk ik. De uitgave die ik heb is de achtste druk (2000) van dit boek uit 1992, maar ik denk niet dat het een bijgewerkte uitgave is, zo op het eerste zicht.talisman schreef:He kijk, ik heb de eerste druk en herinner me niet dit te hebben gelezen. (misschien in recentere uitgave?) Ik vraag me nu wel af of dit een 'ongelukje' was, gezien de dader een CIA-agent was. Van die kant is er ook zeer tegenkanting geweest om deze rollen openbaar te maken. U weet wel, op de dollarmunt staat: In god we trust, wat eigenlijk zou moeten zijn: 'God' houd onze staten samen.
Ik denk niet dat het echt met opzet gebeurd is. Misschien gewoon een domme zet, zoals er zoveel gebeurd zijn in het verzamelen van de rollen. Verschillende opkopers trachtten de bedoeïnen ertoe aan te zetten alles te leveren wat zij maar konden vinden. Er zijn in die tijd heel wat grotten doorzocht en er is veel kans dat niet alles zijn weg heeft gevonden naar de archeologen. Veel rollen zijn beschadigd doordat ze vervoerd en bekeken werden.
Zo was er in het begin van het boek ook al een verhaal over een tekst van de profeet Daniël die nu verdwenen is. Niemand weet wat ermee gebeurd is.
Het leven is één groot feest, maar we moeten wel ZELF de slingers ophangen.