Dit gebeurt als Vlaanderen de onafhankelijkheid uitroept.

Hier is plaats voor discussie over politieke onderwerpen.
Bepaalde dwalingen verdwijnen pas als men ophoudt ze te weerleggen (Otto Weiss 1847)

Wil.
Lid geworden op: 15 nov 2005, 19:41

12 aug 2023, 15:11

Woorden die meer verduidelijking vragen, zijn: 'gelijken op' en 'nauwer verwant' . Heb je het ook over DNA?


Ben je zeker dat de regionalisering de afstand wijder gemaakt heeft, of was de afstand zo wijd dat regionalisering de logische stap was?
AfbeeldingAfbeeldingpSorry, hoor, dat ik je beledigd heb; ik had moeten liegen.

socrates
Lid geworden op: 05 nov 2005, 19:32
Locatie: EUROPA

12 aug 2023, 15:25

Wil. schreef:
12 aug 2023, 15:11
Woorden die meer verduidelijking vragen, zijn: 'gelijken op' en 'nauwer verwant' . Heb je het ook over DNA?


Ben je zeker dat de regionalisering de afstand wijder gemaakt heeft, of was de afstand zo wijd dat regionalisering de logische stap was?
Voor zover ik dat kon nagaan was de kennis over DNA ten tijde van die studie nog heel beperkt, op dat vlak werd dus niet naar gelijkenissen gepeild.
Nauwer is dichterbij vooral mentaal meer verwant.
Door de regionalisering is de culturele apartheid zeker toegenoemen, voor het eerste Vlaamse besturingsorgaan werd in werking gezet keken wij als Vlamingen nog heel geregeld naar programma's van het Franstalige INR. TV was en is grotendeels voor veel eenvoudige lui nog altijd een ingrijpende cultuurverspreider (Denk aan Fons Fraters hier spreekt men Nederlands) via dat INR werd ons oor minstens al gewend aan Franse klanken, onbewust raapten we ook Franse woordenschat op. Vele Vlamingen waren heel gewoon tweetalig, toen de economie groeide en grote bedrijven meer eisen gingen stellen op taalgebied kregen die tweetaligen voorrang. Ook nu nog is het voor een eentalige Waal, moeilijk om zelfs in Brussel een geschikte job te vinden.
Laatst gewijzigd door socrates op 12 aug 2023, 16:42, 1 keer totaal gewijzigd.
"NO ONE CAN MAKE YOU UPSET.
YOU CHOOSE TO BE. " Epictetus

Wil.
Lid geworden op: 15 nov 2005, 19:41

12 aug 2023, 15:50

socrates schreef:
12 aug 2023, 15:25
Ook nu nog is het voor een eentalige Waal, moeilijk om zelfs in Brussel een geschikte job te vinden.
De reden: in Brussel hoort al het overheidspersoneel dat in contact komt met de burgers, tweetalig te zijn. Daardoor zie je problemen aan de Franstalige zijde van het aanbod. Niet aan de Vlaamstalige zijde.
AfbeeldingAfbeeldingpSorry, hoor, dat ik je beledigd heb; ik had moeten liegen.

Fazal
Lid geworden op: 08 sep 2019, 13:00

12 aug 2023, 17:52

Als men in Vlaanderen niet tweetalig is, kan je een job vinden, ook vergeten
In Wallonië is de Franse taal meestal voldoende.
Men hoeft daar niet speciaal tweetalig te zijn, tenzij in sommige jobs, waar tweetaligheid is vereist. .

Uitzondering op de regel: een kuisvrouw van vreemde origine, komt wel bij u kuisen, maar communicatie is uitgesloten, tenminste, als je als Vlaming 'hun' taal niet machtig bent. :mrgreen:

We zouden eigenlijk allemaal de gebarentaal moeten aanleren, want het Esperanto heeft ook maar weinig succes gekend. 8)
Laatst gewijzigd door Fazal op 13 aug 2023, 10:57, 1 keer totaal gewijzigd.

socrates
Lid geworden op: 05 nov 2005, 19:32
Locatie: EUROPA

12 aug 2023, 18:17

Fazal schreef:
12 aug 2023, 17:52
Als men in Vlaanderen niet tweetalig bent, kan je een job vinden, ook vergeten
In Wallonië is de Franse taal meestal voldoende.
Men hoeft daar niet speciaal tweetalig te zijn, tenzij in sommige jobs, waar tweetaligheid is vereist. .

Uitzondering op de regel: een kuisvrouw van vreemde origine, komt wel bij u kuisen, maar communicatie is uitgesloten, tenminste, als je als Vlaming 'hun' taal niet machtig bent. :mrgreen:

We zouden eigenlijk allemaal de gebarentaal moeten aanleren, want het Esperanto heeft ook maar weinig succes gekend. 8)
Hoe zou je deze tekst schrijven in gebarentaal ? :)
"NO ONE CAN MAKE YOU UPSET.
YOU CHOOSE TO BE. " Epictetus

Fazal
Lid geworden op: 08 sep 2019, 13:00

12 aug 2023, 18:22

Tja, dàt zal niet lukken vrees ik. :?

socrates
Lid geworden op: 05 nov 2005, 19:32
Locatie: EUROPA

12 aug 2023, 18:31

Fazal schreef:
12 aug 2023, 18:22
Tja, dàt zal niet lukken vrees ik. :?
Net als bv. een mooie tulp, kan je de bloem niet uit de grond trekken, je moet wachten tot de natuur haar werk doet. Taal is blijkbaar een organisch fenomeen dat moet ontstaan door communicatie, kunsttalen zoals Esperanto of andere, maken door hun onnatuurlijke groei weinig kans op slagen. Ook denk ik dat een moedertaal een aparte plaats krijgt in ons leven, daar kan geen enkele andere taal tegenop. Integraal tweetalig opgevoede kinderen hebben dan twee moedertalen.
"NO ONE CAN MAKE YOU UPSET.
YOU CHOOSE TO BE. " Epictetus

Fazal
Lid geworden op: 08 sep 2019, 13:00

12 aug 2023, 19:04

Oké, bedankt Socrates.

RyanR
Lid geworden op: 05 mei 2022, 20:10
Locatie: Brabant

12 aug 2023, 19:41

Het Nederlands zowel als het Frans zijn hopeloze talen, Men stelt regels op die niet consequent zijn. Beter het Engels, dat een tamelijk open vocabulaire heeft.
Ik ken een voorbeeld uit de marine. oorspronkelijk heet het vlaggeschip. Dat is omdat het de ééne vlag van de commandant droeg. De Vlaams-Nederlandse taal comissie is er in gestonken, dat het om meerdere vlaggen zou gaan (gepavoiseerd) een sier bevlagging van een passagiersschip. In het woordenboek Van Dale heeft men het over vlaggenschip, maar dat is fout. Vlaggeschip is een van het Zeeuws afkomstige uitdrukking, die in de Nederlandse taal haar plaats verdient.

socrates
Lid geworden op: 05 nov 2005, 19:32
Locatie: EUROPA

12 aug 2023, 19:57

RyanR schreef:
12 aug 2023, 19:41
Het Nederlands zowel als het Frans zijn hopeloze talen, Men stelt regels op die niet consequent zijn. Beter het Engels, dat een tamelijk open vocabulaire heeft.
Ik ken een voorbeeld uit de marine. oorspronkelijk heet het vlaggeschip. Dat is omdat het de ééne vlag van de commandant droeg. De Vlaams-Nederlandse taal comissie is er in gestonken, dat het om meerdere vlaggen zou gaan (gepavoiseerd) een sier bevlagging van een passagiersschip. In het woordenboek Van Dale heeft men het over vlaggenschip, maar dat is fout. Vlaggeschip is een van het Zeeuws afkomstige uitdrukking, die in de Nederlandse taal haar plaats verdient.
Even bellen met Van Dale die woont toch in de buurt (Sluis) :D
"NO ONE CAN MAKE YOU UPSET.
YOU CHOOSE TO BE. " Epictetus

RyanR
Lid geworden op: 05 mei 2022, 20:10
Locatie: Brabant

12 aug 2023, 20:09

socrates schreef:
12 aug 2023, 19:57
RyanR schreef:
12 aug 2023, 19:41
Het Nederlands zowel als het Frans zijn hopeloze talen, Men stelt regels op die niet consequent zijn. Beter het Engels, dat een tamelijk open vocabulaire heeft.
Ik ken een voorbeeld uit de marine. oorspronkelijk heet het vlaggeschip. Dat is omdat het de ééne vlag van de commandant droeg. De Vlaams-Nederlandse taal comissie is er in gestonken, dat het om meerdere vlaggen zou gaan (gepavoiseerd) een sier bevlagging van een passagiersschip. In het woordenboek Van Dale heeft men het over vlaggenschip, maar dat is fout. Vlaggeschip is een van het Zeeuws afkomstige uitdrukking, die in de Nederlandse taal haar plaats verdient.
Even bellen met Van Dale die woont toch in de buurt (Sluis) :D
Echt niet, er valt geen logica in het Nederlands te bespeuren, vooral omdat men de taal niet begrijpt.
In het Brabants is het een zotte koei, maar het heet ook eene zotte stier. Oftewel ne zotte stier.
Waar komt dit verschil vandaan? Het is niet taalkundig te definiëren.
Ik heb altijd overhoop gelegen met leraren Nederlands omdat ze onzin verkochten.
De Nederlandse taal is niet te begrijpen.

socrates
Lid geworden op: 05 nov 2005, 19:32
Locatie: EUROPA

12 aug 2023, 20:21

RyanR schreef:
12 aug 2023, 20:09
socrates schreef:
12 aug 2023, 19:57
RyanR schreef:
12 aug 2023, 19:41
Het Nederlands zowel als het Frans zijn hopeloze talen, Men stelt regels op die niet consequent zijn. Beter het Engels, dat een tamelijk open vocabulaire heeft.
Ik ken een voorbeeld uit de marine. oorspronkelijk heet het vlaggeschip. Dat is omdat het de ééne vlag van de commandant droeg. De Vlaams-Nederlandse taal comissie is er in gestonken, dat het om meerdere vlaggen zou gaan (gepavoiseerd) een sier bevlagging van een passagiersschip. In het woordenboek Van Dale heeft men het over vlaggenschip, maar dat is fout. Vlaggeschip is een van het Zeeuws afkomstige uitdrukking, die in de Nederlandse taal haar plaats verdient.
Even bellen met Van Dale die woont toch in de buurt (Sluis) :D
Echt niet, er valt geen logica in het Nederlands te bespeuren, vooral omdat men de taal niet begrijpt.
In het Brabants is het een zotte koei, maar het heet ook eene zotte stier. Oftewel ne zotte stier.
Waar komt dit verschil vandaan? Het is niet taalkundig te definiëren.
Ik heb altijd overhoop gelegen met leraren Nederlands omdat ze onzin verkochten.
De Nederlandse taal is niet te begrijpen.
Nederlands wordt objectief een moeilijke taal gevonden, de spelregels waarmee al sinds 1947 wordt geleuterd hebben dat niet makkelijker gemaakt. Vlamingen waren wel meer gedrild dan Nederlanders, een "dt" fout is hier nog altijd een zeer erge fout.
"NO ONE CAN MAKE YOU UPSET.
YOU CHOOSE TO BE. " Epictetus

Wil.
Lid geworden op: 15 nov 2005, 19:41

12 aug 2023, 20:30

RyanR schreef:
12 aug 2023, 20:09
De Nederlandse taal is niet te begrijpen.
Ik merk het dat je er niet veel van begrepen hebt.

De regel voor de tussen-n zoals in pannenkoek of vlaggenschip heeft niks te maken met wat je hier schrijft. Leer de regels of zoek het telkens op.

Wat wél waar is, is dat onze taal een moeilijke schrijfwijze heeft en dat ze voor iedereen die zich erin wil trainen een serieuze uitdaging vormt om tot het niveau van hoge bekwaamheid te geraken.
AfbeeldingAfbeeldingpSorry, hoor, dat ik je beledigd heb; ik had moeten liegen.

MichelN
Lid geworden op: 16 nov 2008, 17:44
Locatie: Groot-Leuven

12 aug 2023, 20:42

socrates schreef:
12 aug 2023, 15:25

Door de regionalisering is de culturele apartheid zeker toegenoemen, voor het eerste Vlaamse besturingsorgaan werd in werking gezet keken wij als Vlamingen nog heel geregeld naar programma's van het Franstalige INR. TV was en is grotendeels voor veel eenvoudige lui nog altijd een ingrijpende cultuurverspreider (Denk aan Fons Fraters hier spreekt men Nederlands) via dat INR werd ons oor minstens al gewend aan Franse klanken, onbewust raapten we ook Franse woordenschat op. Vele Vlamingen waren heel gewoon tweetalig, toen de economie groeide en grote bedrijven meer eisen gingen stellen op taalgebied kregen die tweetaligen voorrang. Ook nu nog is het voor een eentalige Waal, moeilijk om zelfs in Brussel een geschikte job te vinden.
INR was de Franstalige RADIO-omroep, tegenhanger van de BRT aan het Flageyplein. Sinds 1960 verhuisden ze naar de Reyerslaan, al bleven de radiostudio's er nog lange tijd gehuisvest (o.a. Omroep Brabant).
F(r)ons - vanwege de alliteratie - en Annie waren de assisenten van prof Joos Florquin bij dat programma.
In die tijd had je de keuze uit zegge en schrijven twee TV-zenders, al werd er al wel geëxperimenteerd om met behulp van primitieve antennes Ollandse en Franse tv-zenders te capteren. Je weet wel: pa op zolder en ma bij het toestel om te kijken of het beeld min of meer stabiel was.
Trouwens, vanaf het vijfde studiejaar lagere school kreeg je al Frans, tenslotte nog dit: de zogenaamde taalknobbel van de Vlamingen is ferm overdreven.
Laatst gewijzigd door MichelN op 12 aug 2023, 20:46, 1 keer totaal gewijzigd.
"Les socialistes aiment tellement les pauvres qu'ils en fabriquent" (Jacques Godfrain)

Wil.
Lid geworden op: 15 nov 2005, 19:41

12 aug 2023, 20:43

socrates schreef:
12 aug 2023, 20:21
Nederlands wordt objectief een moeilijke taal gevonden, de spelregels waarmee al sinds 1947 wordt geleuterd hebben dat niet makkelijker gemaakt. Vlamingen waren wel meer gedrild dan Nederlanders, een "dt" fout is hier nog altijd een zeer erge fout.
Sinds 1947 socrates? Je hebt er toch zeker één overgeslagen nl. die van 1994-1995. Dan is er in 2005 een 'versoepeling' gekomen omdat de media blijk gaven er genoeg van te hebben. In de media is de tussenletter n een vrije keuze geworden. Ze hebben in navolging van het Groene Boekje een eigen Witte Boekje uitgegeven. Daarin worden de moeilijke regels betreffende de tussen-n en tussen-s niet meer gevolgd.

De werkwoordregels (d-t-dt) zijn niet veranderd. Terecht, omdat het een kwestie is van logisch nadenken en analogie toe te passen. Wie daar geregeld fouten tegen maakt, laat aan iedere lezer weten dat hij niet genoeg wil of kan nadenken.
AfbeeldingAfbeeldingpSorry, hoor, dat ik je beledigd heb; ik had moeten liegen.